The Wappingers, or Wapanachki,
whose conflict with Hudson has
been thus briefly narrated, were
of the sub-tribe or chieftaincy
subsequently known as the
Reckgawawancs. The point of land
from which their attacks were
precipitated was on the north
shore of the Papirinimen, or
Spuyten Duyvel Creek, where
their castle or palisaded
village, called by them
Nipinichan, was located. This
castle commanded the approach of
their inland territory from the
Mahicanituck on the south, while
a similarly fortified village at
Yonkers, at the mouth of the
Neparah, or Sawmill Creek, and
known as Nappeckamak, commanded
the approach of their inland
territory from the Mahicanituck
on the south, while a similarly
fortified village at Yonkers, at
the mouth of the Neparah, or
Sawmill Creek, and known as
Nappeckamak, commanded the
approaches on the north. Their
territorial jurisdiction
extended on the east to the
Broncks and East Rivers, and on
the south included Manhattan
Island, which, however, was only
temporarily occupied during the
seasons of planting and fishing,
their huts there constituting
their summer seaside resorts,
and remaining unoccupied during
the winter. Their tract on the
mainland was called Kekesick
—literally " stony country "—
and is described as "lying over
against the flats of the island
of Mauhates." In " Breeden Raedt"
their name is given as
Reckewackes; in the treaty of
peace of 1643, as Reckgawawancs.
Tackarew was their sachem in
1639, and was the first one
holding that office whose name
appears in Dutch records. The
most material point in
connection with the chieftaincy,
however, is the very great
certainty that it was the
Reckgawawancs who sold Manhattan
Island to Director Minuit in
1626, and that they were the "
Manhattae or Manatthanes," so
called by De Laet in 1633-40.
From the district occupied by
the Reckgawawancs the
chieftaincies of the Wappingers
extended north and east. On the
north came in succession the
Wickquaesgecks, who were
especially conspicuous in the
wars with the Dutch; the Sint-Sinks;
the Tankitekes, and the
Kitchawongs, as far as Anthony's
Nose; and on the east the
chieftaincies of the Siwanoys,
north of whom were the Sequins.
The Siwanoys, who are described
as " one of the seven tribes of
the sea- coast," extended from
Hell-gate twenty-four miles east
along the Sound to Norwalk,
Connecticut, and thirty miles
into the interior." In their
territory on Pelham Neck two
large mounds are pointed out.
One of these is the sepulcher of
Sachem Wampage, also called Ann-Hoeck,
the presumed murderer of Anne
Hutchinson, but quite as likely
to have taken that alias from
some other circumstance. The
other is that of Nimham, who
became the king of the
Wappingers about the year 1730,
and who sealed his devotion to
the cause of the colonists with
his life in battle with Colonel
Simcoe's cavalry, near King's
Bridge, in August, 1779.
More extended reference may
properly be made to the
Wickquaesgecks, who have been
incidentally spoken of. The
district which that chieftaincy
occupied is described by De
Vries, in 1640, as " a place
called Wickquaesgeck and the
people as Wickquaesgecks." The
place to which he refers was the
principal village of the
chieftaincy, which then occupied
the site of Dobb's Ferry, where,
it is said, its outlines are
marked by numerous shell-beds.
The capital or chief seat of the
clan, however, was near
Stamford, Connecticut, where its
sub-tribal assemblages were
held, and where, on the occasion
of their gathering, in February,
1643, to celebrate the advent of
their new year, which was the
most important festival in the
aboriginal calendar, they were
attacked by Dutch forces under
the leadership of Captain John
Underhill, and all massacred
indiscriminately. Wickers Creek,
upon which they were located on
the Hudson, was called by them
Wysquaqua. Their second village
and castle on the Hudson was
called Alipconck. Its site is
now occupied by the village of
Tarrytown. The Dutch forces are
said to have burned two of their
stockaded villages in 1644, and
to have retained the third as a
place to which they might
retreat. Conquest of the castles
destroyed was easily made, the
occupants having gone to the new
year festival near Stamford,
where they were subsequently
slaughtered as already noted.
The castles which were destroyed
are spoken of as having been
constructed of " plank five
inches thick and nine feet high,
and braced around with thick
walls full of port-holes," in
which " thirty Indians could
have stood against two hundred."
These castles, however, were not
those on the Hudson, but were
approached from Greenwich on the
Sound, from which it is inferred
that they were tribally a
chieftaincy of the Siwauoys, who
were also known in the eastern
part of Westchester County and
in southwestern Connecticut as
the Tankitekes. Local
designations, however, are of
little moment. They were
especially connected with the
early wars with the Dutch, and
were members of the tribal
family of Wappingers, in
confederacy with the Mahicans of
the Mahicaui tuck, whose
triumphs and whose woes, whose
primal vigor and whose decay
would fill many chapters of
thrilling and romantic interest,
and of whom it cannot with truth
be said that they left
" No trace To save their own, or
serve another race."
" Four distinct
languages—namely, Manhattan,
Minqua, Savanos, and Wappanoos"—are
noted by the Dutch historians as
having been spoken by the
Indians. With the Manhattan they
included, as already stated, the
dialect spoken in the
neighborhood of Fort Amsterdam,
" along the North River, on Long
Island, and at the Neversinks."
It was, no doubt, this
classification by dialect that
led the Dutch to the adoption of
the generic title of Manhattans
as the name of the people among
whom they made settlements. The
study which a discussion of
Indian dialects invites would be
by far too extended for this
work. Primarily, there were but
two Indian languages, the
Algonquin and the Iroquois — all
others were dialects. The
dialect of the Manhattans, as
well as that of the tribes
classed with them, cannot be
described in any other way than
as being peculiar to themselves,
and even among themselves the
greatest diversity existed.
"They vary frequently," writes
Wassenaer, in 1621, "not over
five or six miles; forthwith
comes another language; they
meet and can hardly understand
one another." Illustrative of
this diversity, it may be
remarked that man, in Long
Island, is run; wonnun, in
Wappinoo; nemanoo, in Mahican;
lemo, in Algonquin. Mother is
cwca, in Long Island; okaooh, in
Wappinoo; okegan, in Mahican;
gahowes, in Algonquin. Stone is
sun, in Long Island; Jtussun, in
Wappinoo; thaunumpka, in Mahican;
akhsin, in Algonquin. Earth is
kear/h in Long Island; alike, in
Wappinoo; akek, in Mahican ; aki,
akhki, in Algonquin. But, aside
from this diversity, the
fundamental characteristic of
the dialects was the universal
tendency to express in the same
word, not only all that modified
or related to the same object or
action, but both the action and
the object; thus concentrating
in a single expression a complex
idea, or several ideas among
which there was natural
connection. '' All other
features of the language,"
remarks Gallatin, " seem to be
subordinate to that general
principle. The object in view
has been attained by various
terms of the same tendency and
often blended together: a
multitude of inflections, so
called; a still greater number
of compound words, sometimes
formed by the coalescence of
primitive words not materially
altered, more generally by the
union of many such words in a
remarkably abbreviated form, and
numerous particles, either
significative, or the original
meaning of which has been lost,
prefixed, added as terminations,
or inserted in the body of the
word."
As a rule, Indian geographical
terms are of two classes —
general or generic, and specific
or local. In specific names the
combination may be simple, as
Coxackie—co, object, and acke,
land; in others intricate, as
Maghaghkemeck, in which acke,
land, is buried in consonants
and qualifying terms. The
terminal of a word materially
aids but does not govern its
translation. Uk or unk indicates
" place of " in a specific
sense, as in Mohunk,— ong, "
place of," in a more general
sense as in Manacknong, modified
in Aquehonga, as illustrated in
the name of Staten Island; ik,
ick, eck, or uk denotes rocks or
stones. Quasuck, applied to a
small stream of water, would
simply mean " stony brook,"
while Quaspeck, as applied to a
hill, would signify " stony
hill," as in the case of
Verdrietig Hoeck, or Tedious
Point, as the Dutch called the
well-known Hudson headland; ack
or ackc, land,— ing or ink,
something in which numbers are
presented, as in Neversink, a "
place of birds"; ais, ees, os,
aus, denote a single small
object or place, as Minnisais, a
small island—a number of
islands, Minnising or Min-
nisink; ish, eesh, oosh, or sh
indicates a bad or faulty
quality; co is object; at, at or
near; pogh is a generic term for
pond, swamp, etc., and hence we
find it in Eamepogh and
Poghkeepke (Poughkeepsie)';
while Apoquague embodies the
same roots buried in
qualifications that present some
simple idea. Wa-wa-na-quas-sick
is a somewhat lengthy
combination,— wa-ica is plural,
or many; na signifies good; quas
is stone or stones, and ick,
place of stones. It all means a
pile of memorial stones thrown
together to mark a place or
event. Wa-wa- yaun-da,— wa-iva,
plural, more than one or we;
yaun, home, or by the prefixed
plural, homes; da, town or
village: complete, "our homes or
places of dwelling." These
illustrations are sufficient to
show that while terms were in
the main composed of the
simplest descriptive equivalents
— a black hill or a red one, a
large hill or a small one, a
small stream of water or a
larger one, or one which was
muddy or stony, a field of maize
or of leeks, overhanging rocks
or dashing waterfalls (patternack)
— the Algonquin language was yet
capable of poetic combinations
which were not only beautiful,
but which must ever remain
attractive from their
peculiarity and their history.
Manhattan Island is without
other recorded Indian name than
that which was given to it by
the Dutch. " It was the D.utch
and not the Indians who first
called it Manhattan " is the
unquestioned testimony of
history. The signification of
the term, which has been given
already, need not be repeated,
nor the precise locality to
which it was applied again
quoted. Rescued and perpetuated,
it stands where it does, and
there it will stand forever. The
Indians never gave a local term
to themselves—others did that
for them. Several places on the
island, however, are marked by
Indian names. Kapsee has been
given as that of the extreme
point of land between the Hudson
and East Rivers, and is still
known as Copsie Point. It is
said to signify " safe place of
landing," as it may have been,
but ee should have been written
ick. The Dutch called it Capsey
Hoeck; they erected a " hand,"
or guide-board, to indicate that
all vessels under fifty tons
were to anchor between that
point and the " hand," or
guide-board, which stood
opposite the " Stadtherberg,"
built in 1642. This indicates
that the point had the
peculiarity which is held to be
expressed in the Indian name.
Sappokauikan, a point of land on
the Hudson below Greenwich
Street, has been explained as
indicating "the carrying place,"
the presumption being that the
Indians, at that place, carried
their canoes over and across the
Island to East River to save the
trouble of paddling down to
Kapsee Point and from thence up
the East River. This explanation
is, however, too limited. It was
from this point that the Indians
crossed the river to Hobokan-Hacking,
subsequently known as Pavonia,1
now Jersey City, and maintained
between the two points a
commercial route of which that
existing there at the present
time is the successor." Lapini-
kan, an Indian village or
collection of huts which was
located here, had no doubt some
special connection with the
convenience of the Indian
travelers. Corlear's Hoeck was
called Naig-ia-nac, literally "
sand lands."3 It may, however,
have been the name of the Indian
village which stood there, and
was in temporary occupation. It
was to this village that a
considerable number of Indians
retreated from savage foes in
February, 1643, and were there
massacred by the Dutch. Near
Chatham Square was an eminence
called Warpoes—wa, singular, oes,
small—literally a " small hill."
Another hill, at the corner of
Charlton and Varick Streets, was
called Ishpatinau — literally a
"bad hill" or one having some
faulty peculiarity, ish being
the qualifying term. Ishibic
probably correctly described the
narrow ridge or ancient cliff
north of Beekman Street to which
it was applied. Acitoc is given
as the name for the height of
land in Broadway; Abie, as that
of a rock rising up in the
Battery, and Penabic, "the comb
mountain," as that of Mount
Washington. A tract, of meadow
land, on the north end of the
island near Kingsbridge, was
called Muscoota, which is said
to signify " grass land," but as
the same name is given to Harlem
River, other signification is
implied, unless, in the latter
case, the word should be
rendered " the river of the
grass lands." A similar dual
application of name appears in
Papirinimen, which is given as
that of a tract of land "on the
north end of the island," about
One Hundred and Twenty-eighth
Street, between the Spuyten
Duyvel and the Harlem, and also
as that of the Spuyten Duyvel.
Shorackappock is said to have
described the junction of the
Spuyten Duyvel and the Hudson,
but the equivalents of the term
— sho and acka — indicate that
the interpretation should be, as
in Shotag (now Schodac) " the
fire-place," or place at which
the council chamber of the
chieftaincy was held — an
interpretation which clothes the
locality with an interest of
more significance than the
occurrence there of the attack
upon the Half-Moon. The Island
was intersected by Indian paths,
the principal one of which ran
north from the Battery or Kapsee
Point to City Hall Park, where
it was crossed by one which ran
west to the village of Lapinikan,
and east to Naig-ia-nac, or
Corlear's Hoeck. The name
assigned to the village,
Lapinikan, may have been that of
this crossing path, which was
continued from Pavonia south to
the Lenapewihitrik, or Delaware
River. Many of the ancient roads
followed the primary Indian
foot-paths.
The aboriginal names of the
islands in the harbor have been
preserved more or less
perfectly. Staten Island is
called in the deed to De Vries,
in 1636, Monacknong; in the deed
to Capellen, in 1655, Ehquaous,
and in that to Governor
Lovelace, in 1670, Aquehouga-
Mauacknong, titles which are
presumed to have covered the
portions owned by the Raritans
and the Hackinsacks
respectively. The names in the
deeds to De Vries and Capellen,
however, are but another
orthography of those in the deed
to Lovelace. Manacknong,
signifying " good land" in a
general sense, may be accepted
as the aboriginal name.
Governor's Island was called by
the Dutch Nooten Island, "
because excellent nut-trees grew
there," and possibly also from
Pecanuc, the Algonquin term for
nut-trees.Bedloe's Island was
called Minnisais, a pure
Algonquiu term for " small
island." It does not appear to
have possessed a qualifying
character of any kind. Ellis
Island was Kioshk, or Gull
Island, and that of Blackwell's
was Miuuahon- nouck, a phrase
that is not without poetic
elements, but has none in this
connection, minna being simply "
good." In its vicinity is Hell-
gate, to which Monatun has been
applied—" a word," says an
eminent authority, " carrying in
its multiplied forms the various
meanings of violent, dangerous,
etc," in which sense it may be
accepted without requiring the
authority by which it was
conferred. Objection is proper,
however, when philological
argument is made to extend the
term to "the people of the
island among whom the Dutch
first settled," in which
connection it can have no
significance whatever. The name
of Long Island is sometimes
written Sewan-hacky from seivan,
its shell money, and acky, laud;
but its aboriginal title appears
to have been Matouwacky—ma,
large, excellent, acktj or acke,
land. A vocabulary of the many
geographical terms pertaining to
the islands, or one embracing
those on the west side of the
Hudson, would not reveal any
striking feature or furnish
additional substantial
illustration of the
peculiarities of the language of
the native inhabitants. The few
names that have been adopted and
woven into the language of their
successors appropriately
preserve the memory of the
Manna-hata.